U k r V i s t i

l o a d i n g

Ярмарок дитячих книг у Болоньї: нові горизонти для української літератури

Досліджуйте, як українські видавництва представляють свою літературу на міжнародному ярмарку в Болоньї.

image

На міжнародному ярмарку дитячих книг у Болоньї, що стартував 31 березня, Україну представляє 25 видавництв, згідно з повідомленням Українського інституту книги.

Національний стенд України прикрашають ілюстрації Олександра Шатохіна з книги «Жовтий метелик». Тут також розміщені листівки про загиблих та депортованих дітей України, а також про зруйновані бібліотеки.

Заступниця директорки УІК з міжнародної співпраці Олена Одинока зазначила, що перший день ярмарку привернув увагу представників Федерації європейських видавців та інших культурних організацій.

«Ми хочемо донести до міжнародної аудиторії інформацію про виклики, з якими стикається український книжковий сектор. Важливо залучати партнерів для підтримки нашої культури, адже це є частиною нашої боротьби», – сказала Олена Одинока.

Цього року організатори об’єднали ілюстраторів минулого століття з сучасними художниками, демонструючи спадкоємність у мистецтві.

«В Україні є сильна школа ілюстрації, яку намагалися привласнити інші. Наше завдання – відновити та популяризувати цю спадщину, показуючи багатство української культури», – пояснила Олена Старанчук, співкуратор Pictoric.

«Дизайн стенду є моїм проектом. Ми прагнули зробити його яскравим, відображаючи нашу реальність. Це вдалося, адже він привертає увагу. Тематика війни для нас залишається важливою, але ми також хочемо показати глибину української культури», – додала Старанчук.

Першого дня ярмарку відбулася панельна дискусія «Мальопис: український комікс під час війни», на якій обговорювали історію українських коміксів та нову роботу Маріам Найем «Коротка історія довгої війни».

«Український комікс – це все ще нове явище для міжнародної аудиторії. Зараз ми вивчаємо, як їх сприймуть. Ми також активно популяризуємо термін «мальопис» серед іноземців», – сказала Ганна Ткач, літературна менеджерка агенції OVO.

Ткач додала, що на панелі обговорювали усвідомлення українцями своєї травми.

«Європейці не ставляться до українських наративів скептично, але вони сприймають їх через нашу травму. Важливо говорити про це з міжнародною аудиторією», – підсумувала Ткач.

Болонський дитячий книжковий ярмарок, заснований у 1964 році, став важливим центром для видавців, ілюстраторів, дизайнерів та бібліотекарів.