В среду, 23 апреля, был объявлен победитель престижной премии Drahomán Prize, отмечающей выдающиеся достижения в переводе украинской литературы. Информация предоставлена УП.Культура в сотрудничестве с Украинским ПЕН.
В этом году награду получил финский переводчик Ээро Балк за его работу над романом 'Лестница' авторства Евгении Кузнецовой, изданным в 2023 году издательством Старый Лев. В прошлом году Балк также попал в шорт-лист премии за перевод книги Сергея Руденко 'Битва за Киев'.
Ээро Балк отметил: 'Этот роман показывает, как украинцы воспринимают войну и российские нарративы, о которых мы не слышим за границей. Люди за границей сочувствуют, но не знают, как реагировать на русских. Все персонажи романа знают, что делать. Поэтому мой перевод поможет популяризировать украинскую культуру в Финляндии.' Он также сообщил, что планирует передать свою денежную награду на поддержку украинской армии.
Так как переводчик не смог присутствовать на церемонии, награду получила журналистка Наталия Терамае.
Победителя премии объявила Галина Григоренко, первая заместительница Министра культуры Украины, а награду вручила Марьяна Беца, заместительница Министра иностранных дел.
Победитель получил денежную награду в размере 3000 евро, а статуэтку Drahomán Prize изготовила украинская скульптор Анна Звягинцева.
В шорт-лист премии Drahomán Prize 2024 также вошли переводчики с украинского на английский Амелия Глейзер и Юлия Ильчук, а также переводчики с украинского на хорватский Дария Павлешен и Ана Дуганджич.
Специальная награда за вклад в литературный диалог между Украиной и Литвой была вручена Витасу Декшнису, переводчику с украинского на литовский.
О Drahomán Prize
Drahomán Prize была основана в 2020 году Украинским институтом, Украинским ПЕН и Украинским институтом книги для признания выдающихся переводов украинской литературы.
Первой лауреаткой премии стала немецкий переводчик Клаудия Дате. В 2021 году награду получил польский переводчик Богдан Задура, а в 2022 году - Ирина Дмитришин.
В 2023 году награду получила польская переводчица Катажина Котинска за перевод 'Самого длинного путешествия' Оксаны Забужко. Специальная награда за культурные связи между Украиной и Грузией была вручена переводчику Раулю Чилачаве.
Шорт-лист и лауреат определяются Капитулой, состоящей из девяти уважаемых членов, включая писателей, переводчиков и культурных менеджеров.